设为首页收藏本站

开心网

 找回密码
 注 册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,用微信登录

搜索
查看: 7247|回复: 0

[资料方法] 《终极自由之路》29.业力

[复制链接]
发表于 2013-7-22 13:48:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译:小粒子儿大天体

For those who are here for the first time I our method is one of question and answer. The reason why I use question and answers is that I find it to be one of the very best methods of discovering truth individual teaching. The most effective teaching is individual teaching, rather than group or mass teaching. The knowledge or truth were after cannot be picked up intellectually. It cannot be gotten from books. Were it possible to get it from books, we would all have it for we certainly have books.
我想告诉第一次来这里的朋友们,我们所采用的是一问一答的方法。之所以用一问一答的方法,是因为我发现那是发现真相最好的方式之一。最有效的教导是单独教导,而非集体教导。真知或真相无法通过智力获得,无法从书本上获得。如果它能从书本上获得,那么我们所有人都会拥有它,因为我们都有书。

Instead, I find that the only really effective teaching is accomplished when the teacher gets the pupil to really experience the answer. Only when one experiences the answer can one understand. This experience is also called realizing.
相反地,我发现最有效的教导是老师帮助学生去真正地经验答案。只有当一个人自己经验到答案时,他才能真正明白。这种经验也被成为开悟。

So, do you have a question?
所以,你们有什么问题吗?

Q: Id like to know a little more about how karma works and why it works. I'd like to know what puts it into effect; what starts the wheel. In your book, you mention that it's the thought.
问:我想多知道些业力是如何运作的,并且为什么会有业力。我想知道到底是什么让业力产生作用,是什么转动了轮子。你在书中说是因为念头。

Lester: The word "karma" is a Sanskrit word meaning action. Its general use means action and the reaction to the action. Other explanations are cause and effect; what you sow you reap; what you give out comes back to you.
答:业力一词在梵语中意为作用。通用的解释是作用以及对作用的反作用。其它解释有:因果报应;种瓜得瓜,种豆得豆;善有善报,恶有恶报。

Karma is initiated in thought. Thought is the cause and action is the effect. When we create a desire we want something. The desire initiates the thought of wanting something. Wanting something causes us to act to get that something. That something does not satisfy us and therefore we increase the desire. That goes on and on and on, and we become bound by desire, never able to satisfy it. If our desires were capable of being satisfied, we would have no desires, right?
业力由念头启动。念头是因,行动是果。当我们创造欲望时,我们会想要什么。欲望启动了想要什么的念头。想要什么又导致我们为了得到它而行动。得到之后我们并不感到满足,于是又创造新的欲望。周而复始地,我们陷在欲望中无法自拔,无法满足。如果欲望能让我们感到满足,我们应该不会再有欲望才对,不是吗?

Q: Would you say that again?
问:你能再说一遍吗?

Lester: If our desires were capable of being satiated or satisfied, we would soon lose all our desires. They would soon be satisfied and we would have no more!
答:如果欲望能让我们感到满足,我们应该不会再有欲望!

Q: Which is the state to which we should attain?
问:那是我们应该要达到的状态?

Lester: Yes, we should attain the state of no desire, no longing. Then we are happy always.
答:是的,我们应该达到无欲的状态,那样我们才会永远幸福。

Q: I understood you to say that karma is a law of action and reaction and could be used, not in the sense of punishment for a wrong deed, but as a reward for a good one.
问:我能理解你说的业力是作用与反作用定律,并且可以应用业力法则,不是因为所谓的“善有善报(奖赏)、恶有恶报(惩罚)“。

Lester: Creating things we don't like we call punishment. Creating things we do like we call reward. Creation is initiated in the mind. The mind doesn't know good or bad; it just creates. When we create things that are distasteful to us (and we don't take responsibility for the creation) we say we're being punished.
答:创造我们不喜欢的东西,我们称其为“惩罚”;创造喜欢的,我们则称它为“奖赏”。创造首先是在头脑中被启动的。头脑无法区分好坏,它只管创造。当我们创造的东西令我们感到讨厌,并且我们不为自己所创造的负责的话,我们会说我们受到了惩罚。

Let me get back to the question of what karma is? To every action there's an opposite and equal reaction. It's called the law of compensation. It is initiated in the mind. Every thought we have creates a vacuum and nature immediately moves to fill that vacuum. The pace at which nature fulfills it is also determined by our thought. And every thought is initiated by a previous desire.
让我们回到什么是业力的问题上。每一个作用都会产生相反并相等的反作用。这被称为补偿法则,在头脑中被启动。每一个念头都会创造一个真空,自然会立即填补这个真空。自然填补的速度取决于我们的念头。并且每一个念头都是由之前的欲望所启动。

Since a desire is not real but is an assumed lack, an assumed agony of need, it can never be satisfied and it actually becomes stronger the more we try to satisfy it.
因为欲望不是真实的,只是假设的匮乏,假设的因需求而来的痛苦,所以欲望从不会得到满足,相反地,我们越是想满足它,它就越强烈。

The only way we can be happy is to let go of all desire. Then we become perfectly content.
通往幸福的唯一路径就是释放所有欲望,那样我们就会彻底满足。

Q: So it takes the two, the thought alone without desire won't do it?
问:所以要释放两方面的,一个是念头,一个是欲望?

Lester: Without a desire would you have a thought?
答:没有了欲望,你还会有念头吗?

Q: Never.
答:不会

Lester: Correct. You wouldn't have any thoughts without desire.
答:对。没有了欲望,你也就没有了任何念头。

Q: Well, there are intellectual desires, arent there?
问:但是还有智力上的欲望(心理需求),不是吗?

Lester: Yes, but they are desires. Otherwise, there would be no thought. You desire to be heard; you desire to communicate with people. It might not be a desire for ice cream, food, for things that the body needs, but it might be a desire for approval.
答:是的,但它们也是欲望,否则就不会有念头了。你想要被听到,想要跟人交流。这些虽不是想要冰淇淋或食物什么的生理需求,但是却是对获得认同的渴望。

So, desire initiates the whole cycle. Way back in the beginning, it started with a thought of lack. Then there was a desire to fulfill the lack. The desire caused more thought, the thought caused action. Since the action does not fulfill the desire, we increase the desire and action, keeping it going until we are apathetically spinning in an endless cycle, with satisfaction impossible.
所以,欲望启动了整个轮子。它开启了匮乏的念头,匮乏的念头又产生想要满足匮乏的欲望。欲望导致越来越多的念头,而念头又导致行动。但是因为行动无法满足欲望,所以我们又增加了欲望和行动,我们在一个永无止境的怪圈里不断打转,我们变得麻木冷漠,而欲望总是无法得到满足。

All our present thinking is initiated by something from the past. Our total feelings now are all from the thoughts and actions of the past. So, all thinking is now motivated by something that has already happened. Action and reaction go on and on that way and we are caught. It's almost impossible to have an original thought any more, every thought being based on past thoughts.
我们现在的一切想法都是由过去的某个东西而来。我们现在所有的感受也都是由过去的念头和行动而来。所以,现在的一切想法都是由过去已经发生的某个东西所驱动。作用与反作用以那样的方式不断持续着,我们陷在其中无法自拔。再次拥有最初的念头是不大可能了,因为每个念头都是根基于过去的念头之上。

Q: So then, it all started way back when?
问:那么,一切都是源于过去?

Lester: It's beginningless and it's endless. I'll take you a step higher. Let us look at the example of the rope being mistaken for a snake. You're walking along the road; there's a rope on the ground and you think it's a snake. Karma is in the realm of the illusory snake. When did that snake begin and when will that snake end,-so long as you think it's a snake? It's beginningless and it's endless, because in reality it never was; it was always a rope. If you are in karma, it is a forever thing. If you are not in it, it never was. Does that make sense? Karma is beginningless and endless.
答:实际上是无始也无终。让我们从更高的角度看,以蛇和草绳的寓言为例。你在路上走,误把地上的绳当成蛇。业力是在虚幻的蛇的层次。只要你一直认为绳是蛇,那么蛇什么时候开始又什么时候结束呢?它是无始无终的,因为在实相中它从来都不是真的,它一直都是根绳。如果你在业力中,业力就是永恒的。如果你不在业力中,那么业力什么都不是。你们能听明白吗?业力是无始无终的。

Hence it's impossible to work out karma. Some schools of metaphysics teach that you must work out your karma. While you're trying to work it out. you are creating new karma for the future. So, it's impossible to work it out.
因为业力是不可能消除的。一些玄学流派教导你要消除业力。你在消除业力的过程中,实际上是在造新业。所以,业力不可能消除。

Well, what can we do? Awake from the illusion and see the Truth! See the snake as the rope! Once the rope is seen as the real, the snake no more is. When we see the Truth of our Being, all this action and reaction turns out to be a dream- illusion and therefore, as such, cannot touch us any more.
那么我们怎么办呢?从幻象中醒来,看到真相!看清楚蛇其实是绳!一旦把绳看成是真实,那么蛇就不再是真的了。当我们看到我们的存在真相,一切作用与反作用都会变成一场梦幻,也就无法再影响我们。

Q: Didn't you say we become the observer? I under stood that the cycle still must be performed, regardless of enlightenment, is that correct?
问:你不是说我们会变成观者?我明白不管是否开悟,业力之轮始终在转,对吗?

Lester: No, that is, once your understanding is full, from that moment on, there's no more karma. When I say, "Be the witness." that is still in the realm of duality, witnessing the duality, but it's a giant step forward. It's a method of letting go of the ego sense of being the doer. It's a mode of behavior that's very conducive to growth.
答:不,一旦你的智慧圆满,自那刻起便不再有业力。当我说“成为见证者“,那依然是在二元的层次,见证二元性,但却是巨大的进步。它是释放小我想要成为作为者的方法,是非常有助于成长的行为模式。

However, when you are fully realized, you'll look at the world and you'll see only a singular oneness in everything and everyone. And you'll see that it is all nothing but your very own Self. And the Self is only the Self. So, what happens to the world is that you see it as it really is; you look at it as the rope instead of seeing it as the snake. Then you are out of karma and there is no more karma.
但当你完全开悟时,你在一切人和事身上看到的都只是单一的一,你只会看到你的真我,而真我只是真我。所以,你会如实地看待这世界所发生的一切,你把它看成是绳而非蛇,那样你就从业力中脱离出来,业力也就不复存在。

Now, what is a little confusing to you is statements that have been made at different levels of approach. Things at one level seem to contradict things at another level. However, when the Truth is seen, all contradictions vanish. So, from the highest point of view) when you see who and what you are, there is no karma. When you see youre real Self, there's only Beingness; action and reaction are only apparently going on.
你感到困惑是因为高度不同而产生的见地上的矛盾。但是,一旦看清真相,所有矛盾都会消失。所以,从最高的角度看,也就是当你了知你是谁以及你是什么时,根本就不存在业力。当你看到你的真我,那里只有存在,作用与反作用都只是表象。

Q: Let's say I'm driving out onto the freeway and I see a guy coming and I step on the gas and get in front of him. What does this do to me? Is there a reaction coming back from this?
问:我在高速路上走,看到有个家伙想超车,于是我猛踩油门,跑在他前面。这对我来说意味着什么?这些行为是否会导致反作用?

Lester: In this dream world, to the last ounce there's action and reaction.
答:在这梦幻世界中,作用与反作用总是存在的。

Q: One of the big things with any human, and I know I am no different, are thoughts of sex. This is quite a strong interplay and quite a strong force. How does this all get worked out?
问:包括我在内的任何一个人类,最大的问题之一就是有关性的念头。那真的是非常强烈的作用和力量。怎样才能摆脱这一切呢?

Lester: It's one of the most difficult things to transcend. However, it's possible and it's relatively easy to do it once you recognize that all that joy that youre seeking through sex you can have all the time, but much more once you're out of the trap of desire. That's why I say, "Get to the higher place where, in order to have sex, you give up joy." Then it's an easy thing to let go of. Meantime, moderation is the best guide.
答:那的确是最难超越的事情之一,但也是有可能的。一旦你意识到你一直通过性所寻求的欢乐远远比不上脱离欲望所带来的快乐,那么摆脱性就会变得比较容易。这就是为什么我说:“当你到达更高境界时,为了性,你却放弃快乐。”那时释放性欲会是容易的事,同时,适可而止是最佳指南。

Happiness is only your very own Self; happiness is your basic nature. You don't need anything external to have it. But you think you do because you've covered over this happiness with layers and layers of limitation: I must have this to be happy; I must have that to be happy. And this has been going on for a long time. But the more you see who and what you are, the less desires have a hold on you.
幸福只是你自己的真我,幸福是你的天性。你不需要通过外求来获得幸福。但你认为你必须这么做,因为你在幸福上面覆盖了一层又一层的限制:我必须拥有这个才能幸福,我必须拥有那个才能幸福。这样的情况持续了很久很久。但是你越清楚你是谁以及你是什么,欲望就越无法掌控你。

Q: You have shown the way or method for me, by which I have realized that there is something greater than sex. I have now realized that sex is actually a giving up of something, giving up of a higher feeling for a lesser feeling. It's much easier to understand in that light.
问:你向我展示了终极之道,让我明白有比性更棒的东西,性其实是对某个东西的放弃,为了点低级的快感,却放弃更高级的享受。从那个角度更容易理解。

Lester: Sex will keep you earth bound. It's necessary to get above it. Having sex will not prevent you from moving toward realization, but while you are enmeshed in it, you are a slave to it and can never get full realization. You are making the physical thing the joy and it isn't. The real thing is that you are that joy, only a million times more so! As high as the feeling is that you get from sex, you can go way, way beyond that feeling in joy, and have it twenty-four hours a day. And it is this unlimited joy that you are really seeking, but you sacrifice it for sex.
答:性只会让你眷恋红尘,所以有必要超越性。性交不会阻止你走向开悟,但若你沉迷于此,你就是它的奴隶,永远无法获得完全的开悟。你让生理享受成为你的快乐之源,但它并不是。真实的情况是你就是那快乐,100万倍的性高潮,而且每天可以持续24个小时!那才是你真正所寻求的无限喜悦,而你却让它成为性的牺牲品。

Q: When we do things and realize that they should not be done, can we dispose of them by doing the opposite?
问:当我们做了一些事,后又意识到不应该做,我们是否能通过做相反的事来抵消它们?

Lester: Well, if you're doing the opposite, you're involved in action again, creating the opposite for the future.
答:如果你做相反的事,你又给出了一个作用力,未来还是会有相反的作用力。

Q: You just have to be desireless?
问:那就必须无欲无求才行?

Lester: Yes, that's it! Being desireless, you will see who and what you are; you'll see that you're above all this illusion of karma and then it can touch you no more.
答:正是如此!当你变得无欲无求时,你会发现你是谁以及你是什么;你会明白你是在所有这一切虚幻的业力之上,那样业力就无法再影响你。

Q: When you do see that, the release is so tremendous, it's like a sex release.
问:当你真的明白时,那种释放真的是巨大的,就像性高潮所带来的释放。

Lester: Much greater, much greater. Ill have to get some testimonials for you, I believe. (Laughter)
答:要比那猛多了。我想我必须给你颁发个奖状。(笑声)

Q: If you drop the desire for some thing, will it still come your way?
问:如果你释放了欲望,业力是否还会再出现?

Lester: No. The desire is the cause for it. You can mentally undo karma by mentally undoing desire. Karma is caused by desires that remain in the subconscious mind. Dropping desire drops all thoughts of it. If you take desire out of the subconscious mind, the seeds of karma are no more there. This is the fastest, the very best way of undoing karma. If you want to undo karma, do it mentally. Why experience it again and again and suffer it? If you let go of things mentally, you let go of them forever; then you dont have to experience them. As Jesus said, "Whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already." The act originates in the mind. Every negative thought, every bad thought we have creates karma that we don't like and we call it bad karma. If people only knew this! It doesn't matter whether we carry out the act or not. The seed is sown in the thought.
答:不会。欲望是业力的根源。你可以通过在心智层面释放欲望,从而脱离业力。业力由欲望而来,一直停留在潜意识中。释放欲望也就是释放这些潜意识念头。如果你能把欲望从潜意识中拉出来,业力的种子就不复存在。这是脱离业力最快也是最佳的方式。如果你想脱离业力,在心智层面做。为什么要一而再再而三地受折磨?如果你能在心智层面释放它们,你就是永远地释放了它们,也就不必再经历它们。正如耶稣所说:“凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。”行动源于心智。我们所拥有的每个负面念头创造了我们不喜欢的命运,我们将其称为“报应”。无论我们是否将念头付诸行动,种子都已在念头中种下。

* *

Karma sows the seeds of its own destruction.
业力种下破坏的种子。

* *

What we go through is determined by what we have gone through. This is the law of compensation or karma. In between physical bodies, we choose a certain part of what we have been through to go through the next time around; we set up similar situations, hoping that this next time we will transcend them. You always get another opportunity - ad infinitum.
我们所经历的取决于我们已经经历过的。这就是补偿法则或业力法则。在两世之间,我们选择我们已经经历过的一部分作为未来要再次经历的;我们创造相似的情境,希望这一次我们能够超越它们。你一直并且永远都有下一个机会。

* *

Bad karma keeps us so miserable with negativity that we change our bad karma to good karma and that turns out to be a golden chain instead of an iron chain. Freedom is above karma.
恶业让我们如此痛苦,以致于我们不得不把恶业改成善业,这就像把铁链变成金链一样。自由则是超越了一切善恶业。

* *

Whenever we move up, something happens to test us. What actually happens is that we subconsciously feed ourselves more karma because we have become stronger and can face it.
当我们往上走时,会发生一些事来测试我们。实际情况是我们在潜意识中给自己喂养更多的业力,因为我们已经变得更强壮,能够面对它们。

* *

Karma is nothing but the accumulated past habits of thought that are going on subconsciously.
业力只是些过去累积的潜意识惯性念头。

* *

Karma is the conglomeration of all the subconscious thoughts running you. Get rid of these thoughts; quiet the mind totally and there is no karma.
业力是所有控制你的潜意识念头的集合。脱离这些念头,让头脑彻底安静,便不再有业力。

* *

Where is karma? It's in the world of illusion.
业力在哪里?在这虚幻的世界里。

* *

Anything karmic is really comic.
任何业力的东西都是些滑稽的东西。

* *

Karma is a harmer. It is a bondage maker.
业力是种危害,因为它只会制造束缚。

* *

We hurt ourselves when we judge others because it is karmic and returns to us.
当我们评判他人时,我们是在伤自己,因为这是在造业,会反弹回来。

* *

The fastest way out of karma is to grow.
脱离业力的最快方式就是成长。

* *

Karma and reincarnation are part of the illusion and have no part in the Reality. Past lives should not be gone into as it is playing with the unreality, making it seem more real.
业力和转世都是幻象的一部分,在实相中并不存在。不要沉迷于过去世中,因为那是在虚幻中游戏,使虚幻的看起来更真实了。

* *

Get to accept karma. The idea that you can fight it is contrary to the accepting of it. If you accept it, your fears, frustrations, tensions, miseries, etc., are alleviated and you are no more holding onto it by attempting to avert it. Since there is nothing you can do about it, you just let it be. Everything this body is going to go through, it will go through. Understand this and remain as you really are - free.
接受业力吧。反抗业力则与接受业力相反。如果你接受业力,你的恐惧、挫败、紧张、痛苦等情绪都会得到缓解,并且不再因为试图避免它而抓着它不放。因为你对业力无能为力,所以你就让它来吧。这具身体要经历的,始终都会经历。明白这一点,你就真的自由了。

* *

You can't change what the body will go through. That was determined by you by prior action. However, you can choose not to be that body, but to be your Self.
你不能改变这具身体未来会经历的事,因为它已经被你、被你过去的行动决定了。但是,你可以选择不去成为那身体,而是成为你的真我。

* *

The ego doesnt like to hear that it doesnt have free will. But the ego itself is a product of karma.
小我不喜欢听到它没有自由意志的话。但是小我本身只是业力的产物。

* *

If karma is, what does advice mean?
如果业力存在,那么建议又意味着什么呢?

* *

Examine karma and you will discover that karma and destiny are one and the same.
审视一下业力,你会发现业力和命运是一回事。

* *

Acts performed with no interest in the fruits thereof produce no karma.
如果付诸行动时对结果没兴趣,那么就不会产生业力。

* *

If action is being done without attachments and aversions, there is no karma being created.
如果付诸行动时没有执着或憎恶,便无法创造业力。

* *

Once you reach the state of non-attachment, you can enjoy the world and do it without creating any karma.
一旦你到达没有执着的境界,你就能享受这世界,同时不创造任何业力。

* *

It is when we rise above karma, good and bad, that we move into being our real Self.
当我们超越一切善恶业,便进入了我们的真我。

* *

How can an infinite Being be subject to karma, karma being an extreme limitation?
无限的存在怎能受制于极端限制的业力呢?

* *

Get above karma; dont work out karma.
超越业力,而非消除业力。

* *

Karma comes to an end when one recognizes that it is all in his mind and he is not his mind.
当你意识到业力只是在你的头脑中,而你又不是你的头脑,那么业力就会寿终正寝。

* *

There's one act that will do a way with all karma, - be your Self!
只有一项行动能够让你脱离业力,那就是成为你的真我!

* *

All actions that the body will perform you have already concluded before it came into existence. The only freedom you have is whether or not to identify yourself with the body and its action.
身体所会付诸的一切行动早在成为现实前就已经被你终止了。你唯一拥有的自由就是是否要将你自己视为这具身体和它所能做的行动。

If an actor plays the part of a king or a beggar, he is unaffected by it because he knows he is not that character. In exactly like manner should we carry out our part in the world, and whether we are king or beggar, we should be unaffected by it, knowing that we are not that character but are a grand and glorious being, our very own infinite Self.
如果一个演员扮演国王或乞丐,他不会受其影响,因为他知道他不是那个角色。这与我们身处这世界的情况类似,不管我们是国王还是乞丐,我们都不应该受其影响,相反地,我们应该知道我们不是那个角色,而是恢弘而闪耀的存在,是我们自己无限的真我。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注 册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|喜悦家园 ( 京ICP备12029068号-1   对不起,请原谅,谢谢你,我爱你。点击这里给我发消息

GMT+8, 2024-4-24 18:02 , Processed in 0.080558 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表